Results 1 to 6 of 6

Thread: German Translation for 3.1.2

  1. #1
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Earth / Old Europe / Germany / Dorsten
    Posts
    12
    Rep Power
    9

    Default German Translation for 3.1.2

    Based on blue4koala's work (http://www.zimbra.com/forums/showthread.php?t=1985), I managed to translate the actual 3.1.2 enduser-UI to German.

    The Admin-UI is also roundabout 80% ready. I hope to be able to post the corresponding file within this week.
    Attached Files Attached Files
    Best regards,

    Chris

  2. #2
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Austria
    Posts
    223
    Rep Power
    9

    Default

    Thanks for this translation.

    There are a few things I would change. I hope it is OK if i write all this into this thread.
    My proposals are colored green.

    Code:
    apptDetails = Appointment Details
    apptDetails = Termindetails
    Code:
    asRead = Aie gelesen
    asRead = Als gelesen
    The correct word in german is "E-Mail". I would prefer to use the correct word, but it is just a suggestion.

    Code:
    calendarFolder = Kalender-Ordner
    calendarFolder = Kalenderordner
    Generally, such words should be written without a hypen.



    I have to make a break here, I will continue if I have time again.
    Last edited by goetzi; 06-14-2006 at 05:59 AM. Reason: spelling error

  3. #3
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Earth / Old Europe / Germany / Dorsten
    Posts
    12
    Rep Power
    9

    Default

    Thanks for pointing those things out. I corrected them directly, updated file is attached. In case you find more bugs or have other suggestions please post them as I'd like to keep the german translation up to date.
    Attached Files Attached Files
    Best regards,

    Chris

  4. #4
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Austria
    Posts
    223
    Rep Power
    9

    Default

    Ok,

    i will continue writing what jumps into my eyes. Please don't mind if I am very critical, I just want a good translation. I am a contributor for language files too, but I didn't have time in the last two months.

    Code:
    splashScreenCopyright = Copyright \u00a9 2005-2006 Zimbra, Inc.     'Zimbra' und die Zimbra Logos sind Warenzeichen der Zimbra, Inc.
    splashScreenCopyright = Copyright \u00a9 2005-2006 Zimbra, Inc.     'Zimbra' und die Zimbra-Logos sind Warenzeichen der Zimbra, Inc.
    Code:
    junkTooltip = Gew\u00e4hlte(s) Element(e) als Spam kennzeichnen
    junkTooltip = Gew\u00e4hlte Elemente als Spam kennzeichnen
    Code:
    moveTooltip = Ausgew\u00e4hlte(s) Element(e) verschieben
    moveTooltip = Ausgew\u00e4hlte Elemente verschieben
    There is the "Gewählte(s) Element(e)" some more times. But I always would write "ausgewählte Elemente". In your form it isn't correct because it means either "Gewählte Element" or "Gewähltes Elemente".

    Code:
    formatTooltip =  W\u00e4hlen Sie das Format zum Verfassen
    formatTooltip =  W\u00e4hlen Sie das Format zum Verfassen der Nachricht
    Code:
    searchByDomain = Suche nach der Domain einer Adresse
    searchByDomain = Suche nach der Domain einer Adresse
    
    Code:
    awayMessageEnabled = Abwesenheitsnachricht
    awayMessageEnabled = Abwesenheitsnachricht aktivieren
    There is still "Mail" in your message files, but I would prefer "E-Mail".

  5. #5
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Earth / Old Europe / Germany / Dorsten
    Posts
    12
    Rep Power
    9

    Default

    Thanks again for you suggestions.

    I corrected the things that were clear to me and also changed "Mail" to "E-Mail", but I don't see any differences when it comes to "splashScreenCopyright" and "searchByDomain".
    Perhaps you can contact me directly with new bugs or suggestions, then I don't have to upload the files that often.
    Attached Files Attached Files
    Best regards,

    Chris

  6. #6
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Austria
    Posts
    223
    Rep Power
    9

    Default

    I just checked the language file again and recognised a few more things.

    Code:
    numberOfMinutes = Anzahl Minuten vor der Sitzung, bevor die Erinnerung gezeigt wird
    numberOfMinutes = Anzahl Minuten vor dem Termin, bevor die Erinnerung gezeigt wird
    Code:
    initialMailSearch = Erste E-Mailsuche
    initialMailSearch = Erste E-Mail-Suche
    Code:
    composeInNewWin = Immer in neuem Fenster verfassen
    composeInNewWin = E-Mails immer in neuem Fenster verfassen
    Code:
    defaultFontSettings = Standard-Zeichensatz (f\u00fcr HTML)
    defaultFontSettings = Standardformatierung (f\u00fcr HTML)

Similar Threads

  1. German Translation (diff)
    By CrypTom in forum I18N/L10N - Translations
    Replies: 1
    Last Post: 02-19-2007, 09:55 AM
  2. Zimbra 4 - German translation
    By goetzi in forum I18N/L10N - Translations
    Replies: 5
    Last Post: 09-08-2006, 12:08 AM
  3. Zimbra 4 - Japanese translation
    By CJ.deb in forum I18N/L10N - Translations
    Replies: 1
    Last Post: 09-05-2006, 03:23 PM
  4. 3.2 german translation
    By goetzi in forum I18N/L10N - Translations
    Replies: 4
    Last Post: 07-10-2006, 03:03 PM
  5. Complete German Translation 3.0.1_GA_160
    By blue4koala in forum I18N/L10N - Translations
    Replies: 8
    Last Post: 05-13-2006, 09:13 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •