Dutch: confusing translation of Locked and LockOut
In the Zimbra Admin Console, the status of an account can be "Locked" or "LockOut". These are different: An account is Locked actively by an administrator to prevent a user from logging in; an account is set to LockOut automatically when a user fails too many login attempts.
Now, in the Dutch translation, Locked is translated by Vergrendeld, and LockOut by Vergrendelen. Which is confusing, because the first is just a past tense (excuse me if this is not exactly the right grammatical term) of the latter.
Can we think of a better translation?